Антология классической музыки народов СССР

14 февраля 2017 - Ведущий
Антология классической музыки народов СССР

Антология классической музыки народов СССР
выпуск третий
Классическая музыка народов Прибалтики
составил проф. С.Л. Гинзбург
"МУЗГИЗ", 1957г.
 

Антология классической музыки народов СССР
выпуск третий
Классическая музыка народов Прибалтики
составил проф. С.Л. Гинзбург
"МУЗГИЗ", 1957г.
номер м26209г
(pdf, 27 Мб)

Скачать

 

 

 

 

 

содержание:

Предисловие

ЛАТЫШСКАЯ МУЗЫКА

А. ЮРЬЯН
Обработки народных песен.
1. “Вей, ветерок”. Перевод Вс. Рождественского 
2. „Ты куда, мой быстрый сокол". Перевод Вс. Рождественского 
Латышский танец для симфонического оркестра. Переложение автора.

Я. ВИТОЛ
Беверинский певец. Баллада для хора и симфонического оркестра. Слова
Аусеклиса. Перевод С. Шервинского. Переложение автора 
Вариации на латышскую народную тему для фортепьяно 
Романсы.
1. Моя могила. Слова Я. Эсенберга. Перевод В. Шефнера 
2. „Я помню всё". Слова Валдиса. Перевод Вс. Рождественского.
Семь латышских народных песен. Сюита для симфонического оркестра.
Переложение А. Дмитриева

Э. ДАРЗИНЬ
Хоры.
1. Лунный свет. Слова Аспачии. Перевод С. Шервинского 
2. „Пусть бури вой". Слова В. Плудона. Перевод В. Алатырцева.
3. В ясных далях грез. Слова Аспазии. Перевод С. Шервинского.
4. Сломанные сосны. Слова Я. Райниса. Перевод В. Невского 
Романсы.
1. „Розы рвёшь с кустов". Слова Р. Блаумана. Перевод В. Алатырцева.
2. Резиньяция. Слова В. Пхудона. Перевод Вс. Рождественского 
3 „Ты закрой глаза, родная". Слова Я. Порука. Перевод В. Алатырцева

Э. МЕЛНГАЙЛИС
Обработки народных песен.
1. „Тёмной ночью в луг зелёный". Перевод Л. Стекольникова 
2. „Наклонитесь вы, деревья". Перевод Л. Стекольникова 
3. Величание сиротки. Перевод Л. Стекольникова 
Золотистые листья. Романс для голоса и фортепьяно. Словак. Райниса.
Перевод Ю. Феоктистова

Хоры
1. Былое. Слова Я. Райниса. Перевод Н. Павлович
2. „Сон мой храните, возницы". Слова В. Плудона. Перевод А. Блока. Редакция Вс. Рождественского
3. День страшного суда. Слова Я. Райниса. Перевод В. Брюсова. Редакция Вс. Рождественского

А. КАЛНЫНЬ
Баллада для фортепьяно 
Романсы
1. Стоны моря. Слова Я. Райниса. Перевод Вс. Рождественского.
2. Отдых косаря. Слова Я. Райниса. Перевод Ю. Абызова
3. „Вдали, я слышу: ветер грозно воет". Слова Я. Райниса. Перевод Вс. Рождественского


ЭСТОНСКАЯ МУЗЫКА

М. ХЯРМА
Обработки народных песен.
1. Детство певца. Перевод Я. Галицкого 
2. „Приходи". Слова А. Альвера. Перевод Я. Галицкого 
3. Тульяк. Слова К. Ф. Карльсона. Перевод Вс. Рождественского.
Хоры.
1. Встарь и теперь. Слова Ф. Р. Крейцеальда. Перевод В. Державина.
2, Песня мужества. Слова Я, Лийва. Перевод Я. Галицкого

К. ТЮРНПУ
Песни для голоса и фортепьяно.
1. „Друг мой, Мари". Слова И. В. Яннсена. Перевод Я, Галицкого.
2. „Тише, тише, ветерочек". Слова А. Хаавы. Перевод Б. Кежуна.
Хоры.
1. В родном селе. Слова А. Койдулы. Перевод Вс. Рождественского.
2. „Рассказывал мне в детстве". Слова К. Р. Якобсона. Перевод А. Стекольникова

М. ЛЮДИГ
Иванова ночь. Симфоническая картина. Переложение А. Дмитриева.
Хоры.
1. Качельная песня. Слова народные. Перевод Б. Кежуна 
2. Лес. Слова К. Э. Сёёта. Перевод А. Стекольникова

А. КАПП
Анданте и скерцо из сюиты №1 на эстонские народные темы для симфонического оркестра. Переложение А. Дмитриева.
Романсы.
1. По лесной дороге. Слова К. Э. Сёёта. Перевод А. Стекольникова
2. В оковах. Слова К. Э. Сёёта. Перевод А. Стекольникова 
3. К облаку. Слова К. Э. Сёёта. Перевод А. Стекольникова 
К солнцу. Рассказ и заключительный хор из кантаты. Слова М. Веске
Перевод 77. Антона. Переложение автора

М. СААР
Песни для голоса и фортепьяно.
1 „Где ты, дом печали". Слова народные. Перевод С. Спасского 
2. „Что я слышал". Слова К. Э. Сёёта. Перевод А. Стекольникова 
Хоры.
1. Колыбельная. Слова народные. Перевод Л. Стекольникова 
2. Источник. Слова К. д. Сёёта. Перевод Л. Стекольникова 
3. „Мы желаем сбросить рабство". Слова народные. Перевод Б. Кежуна

ЛИТОВСКАЯ МУЗЫКА

М. ПЕТРАУСКАС
Обработки народных песен.
1. „Немана волны плещут тихо, тихо". Перевод Б. Кежуна 
2. „Ой ты, матушка". Перевод С Спасскою 
3. "Ой, черёмуха, скажи". Перевод С. Спасского 
4. „Баловницу-девушку я замуж взял". Перевод Б. Кежуна 
„Не плачьте над братской могилой друзей". Слова Ю. Янониса.
Перевод С. Ботвинника

М. К. ЧЮРЛИОНИС
В лесу. Симфоническая поэма. Переложение А. Дмитриева 
Обработки народных песен.
1. „Ой, лебеди по небу летают". Перевод Б. Кежуна 
2. „Летом кормил я". Перевод С. Спасского
3. „Вот уж светлеет зорька". Перевод С. Спасскою 
Прелюдии для фортепьяно

С. ШИМКУС
Песня рабочего. Хор. Слова С. Шимкуса. Перевод С. Ботвинника. Обработки народных песен.
1. „Ой, не кукуй". Перевод М. Петровых 
2. „Ой, расцветай ты". Перевод М. Петровых 
3. „Солнышко всходило". Перевод С. Спасского 
4. „Петь мы вам станем". Перевод Б. Кежуна 
5. Козлик. Перевод Б. Кежуна

Ю. ТАЛЛАТ-КЕЛПША
Вокальные произведения.
1. „Не соколы рябые". Слова Л. Гиры. Перевод Л. Стекольникова
2. „Ах, какой приятный отдых". Слова народные. Перевод С. Спасского
3. „Матушка всё горевала". Слова народные. Перевод С. Ботвинника
4. „Ой ты, милый паренёк!". Слова народные. Перевод С. Ботвинника


Пояснения 
Указатель текстов

Рейтинг: 0 Голосов: 0 301 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!